jueves, 28 de octubre de 2010
lunes, 19 de julio de 2010
Las nuevas tecnologías
De Rome Reports tomamos este video -corto y claro- sobre la influencia de las nuevas
tecnologías de comunicación en la educación de los hijos.
18 de julio, 2010. Según la Fundación “Generaciones Interactivas”, los niños y jóvenes de entre 10 y 18 años dedican 30 horas cada semana a videojuegos, Internet, televisión, móviles y dispositivos mp3.
Jesús de Juan.
Experto, Generaciones Interactivas
.
“Había gente que se extrañaba de que sea tanto tiempo y dice “esto es imposible, no puede ser tanto tiempo”. Lo que pasa es que la pantalla es una pantalla portátil y la pueden llevar en el bolsillo”.
No hay que dejarse engañar por las cifras. Por ejemplo, aunque el consumo medio de videojuegos es de 3 horas semanales, no está repartido a lo largo de los días.
“Lo habitual es que un niño no juegue a videojuegos durante varias semanas y una semana que le han regalado un videojuego juega 18 horas ese fin de semana. El consumo medio pueden ser 3 horas pero en la práctica, no”.
Paradójicamente, cada vez ven menos televisión. Mientras que la media de consumo de televisión en Europa es de 27 horas a la semana en adultos, en los jóvenes es sólo de 16.
Dedican mucho más tiempo a Internet. A los padres no les preocupa sólo el tiempo que dedican, sino los contenidos que reciben sus hijos. El principal contenido peligroso es la pornografía, pero no es el único.
“Por ejemplo, hace dos o tres años en Inglaterra, dos noticias, que no tenían nada que ver, de un niño y una niña de 8 y 10 años que entraron en un chat que invitaba al suicidio y sus padres los encontraron al día siguiente ahorcados”.
El mundo de las nuevas tecnologías es un entorno muy cambiante. Es necesario que los padres lo conozcan para que enseñen a sus hijos a hacer un uso adecuado de lo que ofrece.
Basta jugar con ellos de vez en cuando, acompañarles y proponerles también actividades alternativas.
sábado, 29 de mayo de 2010
BVI y la emergencia educativa
La clave de la crisis de la educación actual radica en una falsa idea de la autonomía del hombre. Así lo explicó el Papa Benedicto XVI hoy a los obispos italianos, a quienes recibió en audiencia con motivo de su 65ª Asamblea Plenaria. El Papa dedicó un extenso discurso a profundizar en cuáles son las claves de la “emergencia educativa”, tema al que ha dedicado buena parte de su magisterio pontificio, especialmente en los últimos años. En este sentido, alabó que la Conferencia Episcopal Italiana haya elegido este tema como centro de su plan pastoral para los próximos diez años.Benedicto XVI invitó a los prelados a ir “hasta las raíces profundas de esta emergencia para encontrar también las respuestas adecuadas a este desafío”.
El Papa señaló dos causas “profundas” de la crisis: por un lado, “un falso concepto de autonomía del hombre”; y por otro, el escepticismo y el relativismo.
.
Falsa autonomía. Según la pedagogía actual, explicó el Papa, “el hombre debería desarrollarse solo por sí mismo, sin imposiciones por parte de los demás, los cuales podrían asistir a su autodesarrollo, pero no entrar en este proceso”. Sin embargo, esto no es verdadero, pues para la persona humana “es esencial el hecho de que llega a ser ella misma sólo desde el otro, el 'yo' se convierte en sí mismo sólo desde el 'tu' y desde el 'vosotros', está creado para el diálogo, para la comunión sincrónica y diacrónica”. “Por ello la llamada educación antiautoritaria no es educación, sino renuncia a la educación”, afirmó, señalando que este es un punto clave: “esta falsa idea de autonomía del hombre, como un 'yo' completo en sí mismo”.
.
Respecto la segunda clave, el escepticismo y el relativismo, el Papa explicó que éstos se basan “en la exclusión de las dos fuentes que orientan el camino humano”, la naturaleza y la Revelación. La naturaleza “es considerada hoy como algo puramente mecánico, y que por ello de su ser no procede orientación alguna. La Revelación se considera como un momento del desarrollo histórico, y por tanto relativo, como todo el desarrollo histórico y cultural”, o como algo "sin contenido". “Y si callan estas dos fuentes, la naturaleza y la Revelación, también la tercera fuente, la historia, deja de hablar, porque también la historia se convierte sólo en un aglomerado de decisiones culturales, ocasionales, arbitrarias, que no valen para el presente y para el futuro”. Por tanto, explicó el Pontífice, es fundamental “volver a encontrar un concepto verdadero de la naturaleza como creación de Dios que nos habla”, y la Revelación, reconociendo “que el libro de la creación, en el que Dios nos da las orientaciones fundamentales, está descifrado en la Revelación, está aplicado y hecho propio en la historia cultural y religiosa, no sin errores, pero de una manera sustancialmente válida, que cada vez hay que desarrollar y purificar”. “En un tiempo en el que la gran tradición del pasado corre el riesgo de quedarse en letra muerta, somos llamados a acercarnos a cada uno con disponibilidad siempre nueva, acompañándolo en el camino de descubrimiento y asimilación personal de la verdad”, añadió.
.
Nueva pedagogía. El Papa reconoció que “las dificultades son grandes”, pero sin embargo invitó a “no ceder a la desconfianza y a la resignación”. “Educar no ha sido nunca fácil, pero no debemos rendirnos: minusvaloraríamos el mandato que el Señor mismo nos ha confiado, llamándonos a apacentar con amor a su rebaño”, afirmó. Esta “pasión educativa”, explicó, debe ser “una pasión del 'yo' por el 'tu', por el 'nosotros', por Dios, y que no se resuelve en una didáctica, en un conjunto de técnicas ni tampoco en la transmisión de principios áridos”, sino un “acompañamiento”. “Educar es formar a las nuevas generaciones, para que sepan entrar en relación con el mundo, fuertes en una memoria significativa que no es sólo ocasional, sino acrecentada por el lenguaje de Dios que encontramos en la naturaleza y en la Revelación, por un patrimonio interior compartido, por la verdadera sabiduría que, mientras reconoce el fin trascendental de la vida, orienta el pensamiento, los afectos y el juicio”, añadió el Papa. Esta nueva forma de educar “necesita lugares creíbles: ante todo la familia, con su papel peculiar e irrenunciable; la escuela, horizonte común más allá de las opiniones ideológicas; la parroquia, 'fuente del pueblo', lugar de experiencia que inicia a la fe en el tejido de las relaciones cotidianas”. En ellos la educación se juega en “la calidad del testimonio, vía privilegiada de la misión eclesial”, afirmó, subrayando que “la acogida de la propuesta cristiana pasa, de hecho, a través de relaciones de cercanía, lealtad y confianza”.
.
En este sentido, concluyó invitando a los prelados presentes a “no perder nunca la confianza en los jóvenes”, utilizando nuevos lenguajes y medios, pero sin adulterar el anuncio cristiano.“No se trata de adecuar el Evangelio al mundo, sino de sacar del Evangelio esa perenne novedad, que permite en cada tiempo encontrar las formas adecuadas para anunciar la Palabra que no pasa, fecundando y sirviendo a la existencia humana”.
leer el texto completo
martes, 11 de mayo de 2010
El primer antiguo alumno sacerdote
Hace tiempo que no escribía ninguna entrada para este blog tan querido. Pues bien, ningún motivo podía ser mejor que la ordenación del primer sacerdote que fuera alumno del colegio. Y además en pleno Año Sacerdotal.
.
Arturo Bellocq Montano, fue ordenado en Roma sacerdote del Opus Dei por el Prelado de la Prelatura el sábado 8 de mayo en la Basílica de San Eugenio. Y al día siguiente, celebró su primera Misa Solemne, que fué también de esponsales para su hermano y también antiguo alumno, Pablo. Arriba les vemos mientras esperan a la novia.
.
Le vemos también celebrando en el altar mayor de la Iglesia de San Girolamo della Carita y luego en una inolvidable foto de familia.
.
Finalmente recogemos del n°69 de Conversaciones, unas reflexiones de San Josemaría en respuesta a un periodista sobre los sacerdotes en el Opus Dei.
.
¿Por qué hay sacerdotes en una institución marcadamente laical como es el Opus Dei? ¿Todo miembro del Opus Dei puede llegar a ser sacerdote, o sólo aquellos que son elegidos por los directores?.
.
La vocación al Opus Dei puede recibirla cualquier persona que quiera santificarse en el propio estado: sea soltero, casado o viudo; sea laico o clérigo.Por eso al Opus Dei se asocian también sacerdotes diocesanos, que siguen siendo sacerdotes diocesanos igual que antes, puesto que la Obra les ayuda a tender a la perfección cristiana propia de su estado, mediante la santificación de su trabajo ordinario, que es precisamente el ministerio sacerdotal al servicio de su propio Obispo, de la diócesis y de la Iglesia entera. También en su caso la vinculación al Opus Dei no modifica para nada su condición: continúan plenamente dedicados a las misiones que les confíe el respectivo Ordinario y a los otros apostolados y actividades que deben realizar, sin que jamás se interfiera la Obra en esas tareas; y se santifican practicando lo más perfectamente posible las virtudes propias de un sacerdote.Además de esos sacerdotes, que se incorporan al Opus Dei después de haber recibido las sagradas órdenes, hay en la Obra otros sacerdotes seculares que reciben el sacramento del Orden después de pertenecer al Opus Dei, al que se vincularon por tanto siendo laicos, cristianos corrientes. Se trata de un número muy restringido en comparación al total de socios —no llegan al dos por ciento—, y se dedican a servir los fines apostólicos del Opus Dei con el ministerio sacerdotal, renunciando más o menos, según los casos, al ejercicio de la profesión civil que tenían. Son, en efecto, profesionales o trabajadores, llamados al sacerdocio después de haber adquirido una competencia profesional y de haber trabajado durante años en su ocupación propia: médico, ingeniero, mecánico, campesino, maestro, periodista, etcétera. Hacen además, con la máxima profundidad y sin prisas, los estudios en las correspondientes disciplinas eclesiásticas hasta conseguir un doctorado. Y eso sin perder la mentalidad característica del ambiente de la propia profesión civil; de modo que, cuando reciben las sagradas órdenes, son médicos-sacerdotes, abogados-sacerdotes, obreros-sacerdotes, etc.Su presencia es necesaria para el apostolado del Opus Dei. Este apostolado lo desarrollan fundamentalmente los laicos, como ya he dicho. Cada socio procura ser apóstol en su propio ambiente de trabajo, acercando las almas a Cristo mediante el ejemplo y la palabra: el diálogo. Pero en el apostolado, al conducir a las almas por los caminos de la vida cristiana, se llega al muro sacramental. La función santificadora del laico tiene necesidad de la función santificadora del sacerdote, que administra el sacramento de la Penitencia, celebra la Eucaristía y proclama la Palabra de Dios en nombre de la Iglesia. Y como el apostolado del Opus Dei presupone una espiritualidad específica, es necesario que el sacerdote dé también un testimonio vivo de ese espíritu peculiar.Además de ese servicio a los otros socios de la Obra, esos sacerdotes pueden realizar, y realizan de hecho, un servicio a otras muchas almas. El celo sacerdotal, que informa sus vidas, les debe llevar a no permitir que nadie pase a su lado sin recibir algo de la luz de Cristo. Más aún, el espíritu del Opus Dei, que no sabe de grupitos ni de distinciones, les impulsa a sentirse íntima y eficazmente unidos a sus hermanos los otros sacerdotes seculares: se sienten y son de hecho sacerdotes diocesanos en todas las diócesis donde trabajan, y a las que procuran servir con empeño y eficacia.Quiero hacer notar, porque es una realidad muy importante, que esos socios laicos del Opus Dei que reciben la ordenación sacerdotal, no cambian su vocación. Cuando abrazan el sacerdocio, respondiendo libremente a la invitación de los directores de la Obra, no lo hacen con la idea de que así se unen más a Dios o tienden más eficazmente a la santidad: saben perfectamente que la vocación laical es plena y completa en sí misma, que su dedicación a Dios en el Opus Dei era desde el primer momento un camino claro para alcanzar la perfección cristiana. La ordenación sacerdotal no es, por eso, en modo alguno una especie de coronación de la vocación al Opus Dei: es una llamada que se hace a algunos, para servir de un modo nuevo a los demás. Por otra parte, en la Obra no hay dos clases de socios, clérigos y laicos: todos son y se sientes iguales, y todos viven el mismo espíritu: la santificación en el propio estado.
Muchas gracias a Carlos Carluccio por las fotos.
miércoles, 3 de febrero de 2010
¿Cuál es la lección?
Bia, autora de un estupendo blog de experiencias de una madre de familia en U.S.A. escribió una entrada que me parece especialmente adecuada a estos recuerdos y experiencias de un Director. El tema ya lo hemos tratado en otras oportunidades y se ve que es un problema sin fronteras. ¿Cómo hacer entender a entrenadores, padres y directivos que el deporte en el colegio es la conjugación de participación, sana competencia, diversión y adquisición de determinadas habilidades? ¿Cómo hacer que comprendan que ganar a cualquier costo no es un objetivo válido en términos educativos?
.
Espero que Bia no se enoje con la traducción. Creo que se ajusta bien al original inglés que pueden ver pinchando acá.
.Finalmente, les recomiendo visitar este blog. Está lleno de vida y rezuma naturalidad, buen humor y familia cristiana.
.
What's the lesson here?
¿Cuál es la lección aquí. . . . .?
...
For the young athlete who shows up for each and every basketball practice, but doesn't get noticed?
Para el joven atleta que se presenta en todas y cada uno las prácticas de baloncesto, pero no lo tienen en cuenta?
For the parents who cheer from the stands, clapping at each and every basket . . . . . . none of them the young athlete's because he's sitting on the bench?
Para los padres que aplauden desde las gradas a todos y cada uno de los dobles. . . . . ninguno de ellos del joven atleta, porque está sentado en el banco de suplentes?
For the young athlete who sits on the bench, high fiving subs as they come in and out of the game?
Para el joven atleta que se sienta en el banquillo, saludando con un “choca esos cinco” a los suplentes que entran y salen del juego?
For the parents who smile, painfully aware that the young athlete only played a minute in the first quarter, four minutes the entire game?
Para los padres que sonríen, dolorosamente conscientes de que el joven atleta sólo jugó un minuto en el primer cuarto, cuatro minutos el juego entero?
For the young athlete who really is quite good but, for whatever reason, is never really given a chance to prove himself?
Para el joven atleta que realmente es bastante bueno, pero que, por alguna razón, nunca se le da una oportunidad de probarse a sí mismo?
For the parents who contribute to the coach's gift, despite the fact he never gives the young athlete a chance?
Para los padres que contribuyen al regalo del entrenador, a pesar de que nunca le da al joven atleta una oportunidad?
For the young athlete who, after celebrating with the team, gets into the car discouraged and feeling inadequate?
Para el joven atleta que, después de celebrar con el equipo, se mete en el coche descorazonado y sintiéndose un inepto?
For the parents who don't know what to say to him?
Para los padres que no saben qué decirle al chico?
What's the lesson here?
¿Cuál es la lección aquí?
If you have one, tell me, because I surely don't know.
Para el joven atleta que se presenta en todas y cada uno las prácticas de baloncesto, pero no lo tienen en cuenta?
For the parents who cheer from the stands, clapping at each and every basket . . . . . . none of them the young athlete's because he's sitting on the bench?
Para los padres que aplauden desde las gradas a todos y cada uno de los dobles. . . . . ninguno de ellos del joven atleta, porque está sentado en el banco de suplentes?
For the young athlete who sits on the bench, high fiving subs as they come in and out of the game?
Para el joven atleta que se sienta en el banquillo, saludando con un “choca esos cinco” a los suplentes que entran y salen del juego?
For the parents who smile, painfully aware that the young athlete only played a minute in the first quarter, four minutes the entire game?
Para los padres que sonríen, dolorosamente conscientes de que el joven atleta sólo jugó un minuto en el primer cuarto, cuatro minutos el juego entero?
For the young athlete who really is quite good but, for whatever reason, is never really given a chance to prove himself?
Para el joven atleta que realmente es bastante bueno, pero que, por alguna razón, nunca se le da una oportunidad de probarse a sí mismo?
For the parents who contribute to the coach's gift, despite the fact he never gives the young athlete a chance?
Para los padres que contribuyen al regalo del entrenador, a pesar de que nunca le da al joven atleta una oportunidad?
For the young athlete who, after celebrating with the team, gets into the car discouraged and feeling inadequate?
Para el joven atleta que, después de celebrar con el equipo, se mete en el coche descorazonado y sintiéndose un inepto?
For the parents who don't know what to say to him?
Para los padres que no saben qué decirle al chico?
What's the lesson here?
¿Cuál es la lección aquí?
If you have one, tell me, because I surely don't know.
Si la saben, díganmela, porque verdaderamente no la sé.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)